RT Journal Article T1 Integración de la práctica profesional en la formación académica de traductores e intérpretes T2 Integrating Professional Practice into the Academic Training of Translators and Interpreters A1 Rodríguez-Faneca, Cristina A1 Martín Martín-Mora, Concepción K1 Aspectos profesionales K1 Formación K1 Currículo K1 Gestión de proyectos K1 Traducción e interpretación AB La importancia de la adquisición de conocimientos teórico-prácticos vinculados a las competencias profesionales durante la formación académica es innegable. Del mismo modo, esta formación debe actualizarse y evolucionar en paralelo al mercado laboral. En línea con esto, el objetivo de este trabajo es el de describir y analizar de qué modo se implantan las asignaturas de corte profesional impartidas en el Grado de Traducción e Interpretación en España. Para ello nos basamos en un análisis del contenido de las guías docentes de las asignaturas vinculadas tanto al entorno profesional de la traducción y la interpretación como a la gestión de proyectos, relacionándolas además con las subcompetencias profesionales que se engloban dentro de la competencia de provisión de servicios de traducción del Máster Europeo en Traducción impartido de la Comisión Europea. Los resultados obtenidos nos han permitido reflexionar acerca de los desafíos que presenta la integración de la práctica profesional en la vertiente académica de nuestro campo de conocimiento. PB Editorial Universidad de Granada YR 2024 FD 2024-11-20 LK https://hdl.handle.net/10433/23264 UL https://hdl.handle.net/10433/23264 LA es NO Rodríguez-Faneca, C. & Martín Martín-Mora, C. (2024). Integración de la práctica profesional en la formación académica de traductores e intérpretes. Sendebar, 35, 256-280. NO The importance of acquiring both theoretical and practical knowledge linked to professional skills during academic training cannot be overstated. Likewise, this training must be updated and evolve in line with the labour market. With these considerations in mind, our aim is to describe and analyse how the professional subjects taught in the Bachelor's Degree in Translation and Interpreting in Spain are implemented. To this end, we based our research on an analysis of the content of the teaching guides for subjects related to both the professional environment of translation and interpreting and project management, also relating them to the professional sub-competences that fall within the competence of providing translation services as outlined in the European Master's Degree in Translation offered by the European Commission. The results obtained have allowed us to reflect on the challenges of integrating professional practice into the academic side of our field of knowledge. NO Departamento de Filología y Traducción NO Área de Filología Francesa DS RIO RD May 8, 2026