RT Journal Article T1 La traducción en la Unión Europea: perfil profesional, características y relevancia de un elemento clave para el correcto funcionamiento de la organización T2 Translation in the European Union: professional profile, characteristics, and relevance of a key element A1 Martín Martín-Mora, Concepción K1 Unión Europea K1 Traducción institucional K1 Traducción en la UE K1 Régimen lingüístico K1 Multilingüismo AB El régimen lingüístico del multilingüismo integral y la vocación integradora y democrática de la Unión Europea implican que se lleven a cabo numerosas traducciones en sus principales instituciones. En este artículo analizamos las características de la traducción en el seno de la UE y sus diferencias respecto a la traducción considerada tradicional. Asimismo, abordamos el perfil que debe tener el traductor comunitario y el procedimiento que debe seguir para acceder a un puesto de trabajo en la UE. Finalmente, reflexionamos sobre el papel que desempeña la traducción en la Unión, desde el punto de vista de la organización y de los Estados miembros y sus ciudadanos. AB The language regime of full multilingualism and the European Union’s vocation for integration and democracy imply that large number of translations are carried out within its main institutions. This article analyses the characteristics of EU translation and how it differs from what is considered traditional translation. We also look at the profile of the EU translator and the procedure to be followed to find a job in the EU. Finally, we reflect on the role of translation in the EU, from the point of view of the organisation and of the Member States and their citizens. PB UMA editorial YR 2024 FD 2024-02-27 LK https://hdl.handle.net/10433/23263 UL https://hdl.handle.net/10433/23263 LA es NO Entreculturas. Revista De Traducción Y Comunicación Intercultural, (14), 118-129 NO Departamento de Filología y Traducción NO Área de Filología Francesa DS RIO RD May 9, 2026